Nature Saving Contract

(Effective upon online contract conclusion)

Dieser Natursparvertrag stellt zusammen mit den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGBs) eine rechtsverbindliche Vereinbarung zwischen:

  1. Reforestal OÜ, a private limited company registered in Estonia (Company Registration Number: 16972981), with its principal office at Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Sakala tn 7-2, 10141. Estonia, hereinafter referred to as “The Company”; and
  2. The individual or entity completing a contract through www.Reforest.al, hereinafter referred to as “The Client.”

2. Agreement Validity and Acceptance

2.1. By completing the contract process on www.Reforest.al, The Client confirms:

  • Er hat den Nature Saving Contract und die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGBs) gelesen, verstanden und akzeptiert.
  • Er erklärt sich damit einverstanden, an die Bedingungen dieses Vertrages rechtlich gebunden zu sein, ohne dass eine physische Unterschrift erforderlich ist.

2.2. The Client acknowledges that ticking the mandatory checkbox during the checkout process constitutes explicit consent to this contract in accordance with the EU Directive on Consumer Rights (2011/83/EU), US E-Sign Act (2000)und anderen geltenden internationalen E-Commerce-Gesetzen darstellt.

2.3. This contract is valid and enforceable for clients worldwide, including the European Union, the United States, and other jurisdictions, in compliance with relevant international laws governing cross-border contracts.

3. Subject of the Agreement

3.1. The Company grants The Client the right to lease an area of at least 1 m² of land (the “Leased Area”) within the reforestation project in the Ecuadorian Amazon. The lease is for the exclusive purpose of ecological reforestation and does not imply any ownership or financial investment in the land. The exact size determined by the client’s request. The location of the leased area is determined by the company as part of the project plan and remains unchanged for the entire term of the contract.
3.2. The lease term is 25 Jahre, starting from the date of contract conclusion or when the project officially begins, whichever is later.
3.3. The Leased Area will be used exclusively for reforestation with indigenous species of trees and plants, managed by The Company.
3.4 The Company reserves the right to determine which specific plot or area within the project will be leased to The Client, based on project needs, optimal land use, and operational considerations. The assignment of land plots is at the sole discretion of The Company.

4. Payment Terms

4.1. The standard lease price is EUR 3 per square metre for the full 25-year term. This payment is non-refundable and covers the lease of land, not an investment in the reforestation project. The company reserves the right to offer the customer individual discounts or special conditions. These benefits will be documented separately and communicated to the customer after the contract has been concluded.
4.2. Payments are processed through secure methods listed on The Company’s website and comply with PSD2 payment security regulations in the EU and equivalent standards in the US.
4.3. Payments are non-refundable except as outlined in Section 8 (Termination).

5. Use of Funds and Project Phases

5.1. Anfangsphase:
Das Unternehmen wird einen Teil der Mittel der ersten Kunden für die Sicherung und Vorbereitung des für das erste Aufforstungsprojekt benötigten Landes verwenden. Die Gelder werden auch zur Deckung des Betriebsbedarfs verwendet, einschließlich Projektplanung, Verwaltung und Öffentlichkeitsarbeit, um den erfolgreichen Start des Projekts zu gewährleisten.

5.2. Nachfolgende Phasen:
Funds received in subsequent phases will primarily support reforestation activities, such as planting, tree maintenance, and biodiversity management within the Leased Area. A portion of funds will be used to cover operational costs and support the Company’s long-term sustainability. The Company retains the right to generate and retain profits while maintaining a commitment to the project’s ecological goals.

5.3. 4.3. Transparenz und Berichterstattung:
Das Unternehmen wird regelmäßig über die Meilensteine des Projekts und die Verwendung der Mittel berichten, um Transparenz zu gewährleisten. Diese Aktualisierungen werden sich auf die ökologischen Auswirkungen, den Fortschritt bei der Wiederaufforstung und den Gesamterfolg des Projekts konzentrieren.

6. Management and Obligations of the Company

6.1. The Company is responsible for:

  • Die Anpflanzung und Pflege einheimischer Arten im Pachtgebiet.
  • Die Verwaltung aller landwirtschaftlichen Tätigkeiten, einschließlich der Ernte und des Verkaufs von Produkten aus dem gepachteten Gebiet.
  • Sicherstellung der Einhaltung der lokalen ecuadorianischen Gesetze und der internationalen Umweltstandards.

6.2. Einkommensmanagement::

  • Die aus den Aufforstungsprojekten erzielten Einnahmen werden wie in Abschnitt 6 (Finanzielle Erträge) beschrieben zugewiesen und verwaltet.

6.3. The Company will update The Client annually with reports on the progress of reforestation efforts, financial status, and environmental impact.

7. Financial Returns

7.1. The annual yield is used to pay the local farmer, maintenance costs and all costs connected to the sale of the yield.
7.2. The Client is entitled to a share of the profits generated by the reforestation project, based on the annual yields. However, this participation does not constitute a repayment of an investment, as no investment is made in the traditional financial sense. The returns are dependent on the project’s success and are not guaranteed.
7.3. The Company will deduct a fixed fee of 7.5% from the gross revenue generated by the sale of the yields. This fee will ensure the long-term stability of the Company and support future operational growth.
7.4. In addition to the Company Stability Fee, all direct costs associated with the sale of the yields, such as logistics, marketing, and administrative expenses, will be deducted from the gross revenue before calculating the Client’s share of profits.
7.5. Returns will be credited to The Client’s digital wallet on The Company’s platform, net of the Company Stability Fee and sales-related costs as described in Sections 7.3 and 7.4.
7.6. The yield generated from each reforestation project will be distributed across the leased plots based on the total area leased. The share each leaseholder receives will be proportional to the total area they have leased, ensuring that leaseholders who contribute more land through their lease agreements will receive a larger portion of the project’s yield. The yield allocation will be made based on the total leased land within the project, not on specific individual plots leased by each leaseholder.

8. Risks and Disclaimers

8.1. The Client acknowledges that profits from the reforestation project are variable and dependent on a variety of factors, including environmental conditions, market prices for reforestation products, and other risks beyond the Company’s control. Returns are not guaranteed.
8.2. The Company will take all reasonable steps to mitigate risks and maintain productivity but is not liable for force majeure events.

9. Termination

9.1. This agreement may be terminated prematurely in cases of:

  • Ereignisse höherer Gewalt, die den Mietbereich unbrauchbar machen.
  • Unzureichende Instandhaltung des Mietgebiets gemäß den vereinbarten Standards.
  • Gegenseitiges Einverständnis zwischen dem Kunden und dem Unternehmen.

9.2. In the event of termination, the Company will make reasonable efforts to compensate the Client for any losses, but no guaranteed financial compensation will be provided, as the Client’s payment was made for the lease of land, not an investment.

10. Beilegung von Streitigkeiten

10.1. Verhandlung und Schlichtung: Streitigkeiten werden zunächst durch Verhandlungen und Schlichtung beigelegt.
10.2. Gerichtliche Zuständigkeit: Bei ungelösten Streitigkeiten sind die Gerichte Estlands nach estnischem Recht zuständig, es sei denn, es gelten zwingende Bestimmungen des Wohnsitzlandes des Kunden. Diese Klausel steht im Einklang mit internationalen Gerichtsbarkeitsgrundsätzen.
10.3. This clause ensures compliance with international jurisdiction rules, including the Brussels I Regulation (EU) and US conflict-of-law principles.

11. Salvatorische Klausel

11.1. If any provision of this contract is found to be invalid or unenforceable under applicable law, the remaining provisions shall remain in full force and effect.
11.2. The invalid provision will be replaced by a valid provision that most closely approximates the economic intent of the invalid provision.

12. General Provisions

12.1. The General Terms and Conditions (GTCs) of The Company are an integral part of this contract. By completing the lease process, The Client confirms acceptance of the GTCs.

12.2. The GTCs are available in Estonian, English, German, and Spanish on The Company’s website.

12.3. This contract is governed by the principles of international contract law, including the Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) , sofern anwendbar.

13. Client Education and Acknowledgment

13.1. The Client confirms they have reviewed all risk disclosures, terms, and benefits on The Company’s website.

13.2. The Client acknowledges that this agreement is a lease of land on which The Company will realize an environmental, social, and economic project. This agreement does not constitute a financial product, investment, or fund under applicable securities laws. The Client’s payment is for a land lease for the purpose of ecological reforestation and is not intended to generate guaranteed returns or financial profit.

Grenzüberschreitende Rechtsgültigkeit

  • EU-Konformität:Der Vertrag entspricht den EU-Verbraucherrechten (2011/83/EU), der GDPR für den Datenschutz und der PSD2 für sichere Zahlungen.
  • US-Konformität:Der Vertrag steht im Einklang mit dem E-Sign Act (2000) und den FTC-Richtlinien für Online-Informationen.
  • Internationale Normen:Der Vertrag beachtet das Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG) für grenzüberschreitende Transaktionen, sofern anwendbar.

If you need to read this contract in another language. You can click below to find more options:

 

Spanish

German

French